La enseñanza del español es a veces un desafío y para un hablante extranjero, el español puede parecer, a veces, un idioma bastante complicado. Lo cierto es que estos temores e inseguridades ante el idioma pueden verse justificados cuando la misma preposición y el mismo pronombre relativo se juntan para crear cuatro palabras o expresiones con significados y ortografía diferentes. Este es el caso de por (preposición) y que (pronombre relativo).

Por qué: La combinación de ambas palabras, en este caso, forman el pronombre interrogativo. En este ejemplo, deja de ser un pronombre relativo y se convierte en un pronombre interrogativo que necesita ser acentuado.

Ejemplo: ¿Por qué se fue Ana de la escuela?

Porque: De este pronombre interrogativo se deriva una conjunción causal que introduce una causa o efecto. En muchos casos es el encabezado de las oraciones-respuestas a unas preguntas.

Ejemplo: ¿Por qué te fuiste de la fiesta? Porque me dolía la cabeza.

Ejemplo causal: Llevo lentes porque no quiero que me duela la cabeza.

Ejemplo efecto/conjunción final: Porque tenía que irse a la casa, terminamos temprano.

Porqué: Como bien lo indica la Real Academia de la Lengua, en este caso la unión de la preposición y el pronombre relativo conforman un sustantivo masculino que va acentuado porque es una palabra aguda. Como todo sustantivo, el mismo va a acompañado de un artículo definido, en este caso “el”. También refiere a una causa, motivo o efecto previamente expuesta por el interlocutor.

Ejemplo: No entiendo el porqué de su decisión.

Por que: En este caso, la preposición y el pronombre relativo se unen para proponernos una secuencia de ideas que en algunos casos lleva implícita o no la presencia de un artículo definido. Esta secuencia sigue manteniendo un sentido e intención causal.

Ejemplo: Conocemos la situación por (la) que Juan abandonó la empresa.

Lee también: Cafecito, pececito y despacito: los diminutivos en el idioma español. 

SHARE
RELATED POSTS
¿CONJUGAR O NO CONJUGAR? ÉSTA ES LA PREGUNTA – Resources for your Spanish Classroom
“Por vs. Para” in Spanish
Let’s not leave Punctuation out in the cold

Comments are closed.